Magyar | English

Szakmai hátteremről és tapasztalataimról

Gépészeti műszaki szakközépiskola elvégzése után a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem informatika szakán, német nyelvű képzésen kezdtem el felsőfokú tanulmányaimat. Német kormány ösztöndíjasaként egy félévet töltöttem el a németországi Karlsruhei Egyetemen (2009-től Karlsruher Institut für Technologie).

Idegen nyelvek iránti érdeklődésem és idegen kultúrák iránti kíváncsiságomból fakadóan jelentkeztem a japán kormány Monbusho progmramjának ösztöndíjára és a Tokiói Idegennyelvi Egyetemen kezdtem japán nyelvet tanulni. Ezután a japán Hokkaido Egyetemen folytattam tanulmányaimat és szereztem meg végül master fokozatú diplomámat közgazdaságtanból. Utána egy japán vezető gumigyártó vállalat tokiói technikai központjában dolgoztam mint magyar japán műszaki szaktolmács.

Hokkaido Egyetem

Japán egyetemi éveim alatt eltöltöttem egy évet Kínában, a Peking Egyetemen, ahol kínai nyelv tanulása mellett a kínai makrogazdasággal kapcsolatos kutatást végeztem. Majd miután Japánból elköltöztem Kínába, először importált áruk értékesítésével foglalkoztam a kínai piacon, majd Hongkongban egy japán bank üzleti tanácsadó csapatához csatlakoztam. Ezután Budapesten egy kínai üzletember állandó tolmácsaként és személyi titkáraként dolgoztam egy évet.

Peking Egyetem

2010 óta újra folyamatosan Kínában élek. Szabadúszóként japán és kínai fordítással, tolmácsolással, kinai importtal kapcsolatos helyi ügyintézéssel és cégképviselettel foglalkozom Kínában.Munkám során mindig szükség volt japán illetve kínai nyelvtudásra. Mindkét nyelvből felsőfokú nyelvtudással és több éves tolmács tapasztalattal rendelkezem. Kína minden fontosabb gazdasági régiójában megfordultam és gazdag helyismerettel rendelkezem. Számos kínai kiállításon jártam és gyárlátogatásokat szerveztem meg, ahol sikeres megállapodásokat kötöttek a felek. Az évek alatt sok hasznos, a sikeres kínai importhoz nélkülözhetetlen tapasztalatra és kapcsokatkörre tettem szert.